Спонсоры:
Спонсоры:

Милн Ален Александер

А пока в 1919 г. из-под пера писателя вышла первая комедия — «Мистер Тим проходит мимо». А еще через год был опубликован детектив «Тайна красного дома», ставший впоследствии классическим. Также он пишет пьесы «Правда про Блейдов», «Дорога на Дувр», которые с одобрением были приняты критиками. В 1939 г. детективный роман вместе с 25 пьесами, рассказами и автобиографией Алена Милна были опубликованы известным лондонским издателем Меффином. Пьесы Милна еще при жизни автора собирали полные залы, вызывая неподдельный интерес публики и прессы. В наши дни спектакли по мотивам его произведений идут в постановке преимущественно любительских театров, но каждый новый спектакль по-прежнему проходит с аншлагом. Ален Милн писал для взрослых, но многие его произведения стали классикой детской литературы. В 1924 г. был издан его поэтической сборник «Когда мы были очень юны». А через три года — «Теперь нам уже шесть». В этих книгах знаменитый писатель впервые создал образ смышленого мальчишки-фантазера, прототипом которого стал его сын— Кристофер Робин. 1926 год считается годом рождения Медвежонка с опилками в голове (по-английски это звучит как Медведь-сочень-маленькими-мозгами) — Винни-Пуха. В следующем году была написана вторая часть рассказов о его приключениях — «Теперь нас стало шестеро». А еще спустя год была издана последняя часть сказочной трилогии «Дом на пуховой опушке». Идею написания этой книги Милну подсказали его жена и маленький Кристофер. История создания сказки полна загадок и противоречий, но самое главное в том, что она стала одной из самых популярных детских книг. Первая часть сказки о Винни-Пухе, в которой мы знакомимся с Медвежонком и пчелами, была впервые напечатана в лондонской вечерней газете 24 декабря 1925 года. А радиослушатели узнали о Медвежонке, живущем в волшебном лесу, в исполнении диктора Би-би-си Дональда Колфропа в первый день рождественских праздников 1926 года. Многим может показаться удивительным, но Милну представлялось, что он написал нечто вроде хорошо продаваемой детективной истории. Книга сразу же принесла автору 2,5 тыс. фунтов стерлингов дохода. Несмотря на головокружительный успех сказок про Винни-Пуха, писатель сомневался в своем литературном даровании. Он утверждал: «Все, что я хотел, — убежать от этой славы, как раньше я хотел убежать из "Панча", как я всегда хотел убежать... Однако...» В действительности знаменитой писатель, по его собственному признанию, был убежден, что никогда не писал книг для детей, «ни детской прозы, ни детских стихов». Он обращался ко взрослой читательской аудитории, предлагая им вспомнить свое детство. Ален Милн писал сказки для ребенка, который живет в каждом взрослом. Вот почему он никогда не читал сказок о Медвежонке своему сыну Кристоферу. Писатель воспитывал мальчика на произведениях своего любимого писателя — Вудхауза. Впоследствии Вудхауз высоко оценил творчество Милна, назвав его своим «любимым детским писателем». Впервые сказки о Винни-Пухе Кристофер Робин услышал спустя 60 лет со времени их первого издания. Он услышал запись своего друга Питера, который читал текст с детской пластинки. После этого Кристофер Милн написал своему другу: «Мой отец ничего не понимал в специфике рынка книг, ничего не знал о специфике продаж, он никогда не писал книг для детей. Он знал обо мне, он знал о себе и о Гаррик-клубе, он просто не обращал внимания на все остальное, кроме, пожалуй, самой жизни...» Как ни странно, но сейчас многие литературоведы и исследователи пытаются доказать во всевозможных, порой абсурдных теориях, что Ален Милн действительно никогда не писал книг для детей. И более того, что он писал только о себе и своей семье. В 1963 г. в Нью-Йорке вышла книга Фредерика Круза «Пуховая путаница». В то время теория автора казалась просто шуткой. Круз очень остроумно рассказывал о том, как на симпатичного Медвежонка с опилками в голове можно навесить какой угодно ярлык. Винни-Пуха рассматривали с позиции формализма, даосизма и даже марксизма. Спустя десять лет появилась вторая, еще более абсурдная теория. Бенджамин Гофф проанализировал волшебную сказку Милна, пытаясь отыскать в ней параллели с даосизмом. В 90-х гг. XX в. в России была издана книга «Винни-Пух и философия обыденного языка». В. Руднев в соавторстве с Т. Михайловой заново перевели на русский язык сказки о Винни-Пухе. Авторы анализировали Медвежонка и его друзей, используя теорию Зигмунда Фрейда. Каждый из нас помнит приключения персонажей сказки о Винни-Пухе в переводе Бориса Заходера, впервые изданные на русском языке в 1960 г. Тот блистательный перевод сделан автором с изощренной точностью и гениальной изобретательностью. Именно Заходер придумал опилки в голове у Винни, ужасного Слонопотама, Бяку и Буку, Крошку Ру и других персонажей. Более близкий к оригиналу и не такой детский вариант Руднева и Михайловой, несмотря на старания авторов, не прижился. Точно так же, как и несколько лет назад, наш слух режут диковинные и не очень благозвучные имена милновских героев: Иё вместо Иа, Сычь вместо Мудрой Совы, Канга вместо Кенга, и уж совсем непонятно звучит новое имя Пятачка — Хрюк.

Читать дальше